Компетентностная модель выпускника

На факультете иностранных языков и международных коммуникаций была создана рабочая группа, итогом работы которой стало создание эталонной модели компетентностной подготовки специалистов в области лингвистики по заявленным профилям. —

Ядром модели являются выявленные в ходе исследования компетенции, которыми должен обладать выпускник университета в области лингвистики по соответствующим профилям. Все компетенции – общекультурные и профессиональные – были распределены по трем кластерам: мировоззренческому, нормативному и инструментальному.

Информационными источниками, на основе которых строилась система компетенций выпускников факультета, были: федеральный государственный образовательный стандарт, квалификационные справочники по специальностям- должностные инструкции организаций-лидеров- результаты опроса академических экспертов- результаты опроса работодателей.

В ходе исследования наибольший интерес вызывали два источника: опрос работодателей и опрос академических экспертов, так как все остальные источники в целом известны и носят формализованный характер, что естественно, не снижает их значимость.

Характеризуя потенциальные компетенции бакалавра лингвистики, профиль «теория и методика преподавания иностранных языков и культур», академические эксперты и работодатели сходились в следующем. Специалист данного профиля должен обладать высокими нравственными качествами, быть креативным в решении профессиональных задач, уметь свободно выражать свои мысли, уметь преодолевать влияние стереотипов, понимать значимость своей будущей профессии, обладать стрессоустойчивостью и стремиться к постоянному саморазвитию и самосовершенствованию.

Что касается потенциальных компетенций бакалавра лингвистики, профиль «перевод и переводоведение», но здесь, прежде всего, отмечались следующие:

— наличие развитого интеллекта и широкой эрудиции-

— владение основами современной информационной и деловой культуры-

— умение свободно выражать свои мысли-

— отсутствие стереотипов мышления-

— умение работать с информацией-

— владение техническими компетенциями переводчика-

— наличие дополнительного образования-

Лейтмотивом всех опросов являлось мнение о том, что в современных условиях лингвистического компонента в профессиональной подготовке переводчика не может быть достаточной для успешной профессиональной деятельности выпускника.

Отчет по подготовке компетентностной модели выпускника

Паспорт направления подготовки бакалавра

Паспорт направления подготовки магистра

Профессиональные функции и необходимые знания профиль «Перевод и переводоведение»

Матрица согласования компетенций Профиль «Перевод и переводоведение»

Перечень профессиональных функций и задач профиль «Перевод и переводоведение»

Построение ООП в контекстно-компетентностном формате

Матрица согласования компетенций профиль «Перевод и переводоведение —

Банк контрольных и учебных заданий профиль Перевод и переводоведение бакалавриат

Банк контрольных и учебных заданий профиль Перевод и переводоведение магистратура