Лингвистика

Контакты

Адрес факультета: ул. 3-я Владимирская, д. 7

Проезд: от ст. м. «Перово» пешком 15 мин.

Деканат: 8 (495) 672-12-50

каб.15
Зам.директора по учебной работе
Кузнецова Ирина Михайловна
8 (495) 672-12-50
каб.15
Кафедры 8 (495) 672-04-96
каб.18
Помощник директора по воспитательной работе
Мокрушина Наталья Юрьевна
8 (495) 672-04-96
каб.18


Написать нам или задать вопрос Вы можете, отправив свое письмо на адрес: mggu2008@mail.ru

Экскурсия

Фотогалерея

Факультет иностранных языков и международных коммуникаций
Бакалавриат
Направление подготовки: Лингвистика
Профиль: Перевод и переводоведение
Код образовательной программы: 035700

Формы и сроки обучения:

очная — 4 года
Квалификация выпускника: бакалавр
Вступительные испытания:
Русский язык (ЕГЭ), Иностранный язык (ЕГЭ), Литература (ЕГЭ).


В настоящее время владение хотя бы одним иностранным языком — суровая необходимость. Это резко повышает шансы найти высокооплачиваемую работу, получить образование за рубежом, уверенно путешествовать по всему миру. Впрочем, знание языка еще не делает вас переводчиком: программа этого профиля включает освоение теории и практики перевода, специальных технологий, основ реферирования. —

Бакалавр лингвистики может работать в учреждениях и организациях, осуществляющих международное сотрудничество, осуществлять переводческую деятельность в международных и внешнеэкономических учреждениях, организациях и на предприятиях в качестве исполнителя или руководителя младшего уровня в следующих сферах профессиональной деятельности:

• организационно-коммуникационной
• информационно-аналитической
• редакционно-издательской
• культурно-просветительной
• научно-исследовательской
• преподавательской

В подготовке бакалавров лингвистики в МГГУ им. М.А. Шолохова особое внимание уделяется следующим профессиональным компетенциям:

• обеспечению межкультурного общения в различных профессиональных сферах
• выполнению функций посредника в сфере межкультурной коммуникации
• использованию различных видов, приемов и технологий перевода
• учету характера переводимого текста и условий перевода для достижения максимального коммуникативного
• знаниями общения в деловой сфере страны изучаемого языка, этикетными формулами в устной и письменной коммуникации-

Вы научитесь:
• Осуществлять профессиональную деятельность на двух иностранных языках
• Проводить деловые переговоры в профессиональной сфере.
• Переводить и составлять деловые и международные документы, деловую и международную корреспонденцию.
• Общаться в монологической и диалогической форме по специальности и общественно-политическим вопросам (доклад, сообщение, презентация, беседа за круглым столом, дискуссия, подведение итогов и т.п.).
• Аннотировать и реферировать иноязычные тексты, уметь составлять тематические обзоры по зарубежным материалам.
• Применять знания об истории, культуре и географии стран изучаемого языка.
• Свободно выражать свои мысли, адекватно использую разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации.
• Владеть официальным, нейтральным и неофициальным регистрами общения.
• Преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональных сферах общения.
• Владеть этическими и нравст¬венными нормами пове¬дения, принятых в инокультурном со¬циуме, моделями со¬циальных ситуаций, типичными сценариями взаимодействия.
• Владеть международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода (сопровождение туристической группы, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций).
• Составлять базы данных, словников, методических рекомендаций в профессионально ориентированных областях перевода.
• Планировать и организовывать информационно-поисковую деятельность, направленную на совершенствование профессиональных умений в области перевода.
• Анализировать научную и критическую литературу в области лингвистики, теории перевода, прикладной и компьютерной лин¬гвистики в профес¬сиональных целях.

Отличительной особенностью профессиональной подготовки бакалавров лингвистики МГГУ им. М.А.Шолохова являются —

1) наличие предметного компонента в профессиональной подготовке: бакалавры-переводчики получают знания по основам смежных специальностей (международные отношения, юриспруденция, управление, международный туризм, экономика), что повышает их конкурентоспособность-

2) практикоориентированная направленность обучения, построенная на систематизации запросов работодателей.
Студенты проходят курс «Жизненная навигация» — уникальный инновационный курс, призванный развивать у студентов МГГУ им. М.А.Шолохова универсальные социальные компетенции (инициативность, принятие ответственности, ориентация на результат, коммуникабельность, организованность, умение воздействовать на других, умение согласовывать интересы и другие), которые необходимы для успешной реализации профессиональной карьеры в будущем

Контактное лицо

Свиридова Лариса Константиновна,
декан факультета иностранных языков и международных коммуникаций
Тел: 8 (495) 358-30-09
E-mail: mggu2008@mail.ru


Основная образовательная программа — очное отделение

Основная образовательная программа — очно-заочное отделение

Учебный план — очное отделение

Учебный план — очно-заочное -отделение —

Аннотированные программы